- Văn học dịch
- Concetta La Placa và Chùm thơ Tổ tiên là lịch sử của chúng ta
Concetta La Placa và Chùm thơ Tổ tiên là lịch sử của chúng ta
(Vanchuongthanhphohochiminh.vn) - Concetta La Placa là nhà thơ, nhà văn, nhà châm ngôn, nhà phê bình, dịch giả, nhà hoạt động xã hội và là tác giả của tạp chí Alessandria Today. Bà hiện diện trong đời sống thi ca quốc tế và đã xuất bản bảy tập thơ. Bà là Đại sứ Hòa bình và Văn hóa của IFCH Forum, đồng thời là thành viên của:
Nhà thơ Concetta La Placa
- Carta de la Paz Project (sáng lập bởi Tiến sĩ danh dự María Elena Ramírez).
- Millennium Renaissance Group thuộc RRM3, do Giáo sư George Onsy sáng lập và làm Chủ tịch (Renaissance Millennium III).
- Chair of Women (tổ chức chính thức dành cho phụ nữ).
Bà hiện sống tại Rome. Trước đây, bà từng giảng dạy tại Đại học L.U.M.S.A. Rome và làm việc tại Bộ Lao động và Chính sách Xã hội. Concetta La Placa được biết đến rộng rãi trong thi đàn quốc tế. Thơ của bà đã được đăng trong nhiều tuyển tập và tạp chí văn học ở các quốc gia: Tây Ban Nha, Serbia, Albania, Bangladesh, Ấn Độ, Brazil, Hoa Kỳ, Peru, Uruguay, Việt Nam, Mexico, Colombia.
TỔ TIÊN LÀ LỊCH SỬ CỦA CHÚNG TA
Mỗi sớm mai, vầng mặt trời ló dạng,
như xưa và nay vẫn diệu kỳ
Thời gian tuôn chảy trên những bước đi
dấu chân của tổ tiên ta còn đó:
những người đã vẽ nên nguồn cội,
gieo hạt giống nguyên thủy trong tôi.
Tôi là kết tinh của máu xương, lịch sử,
là sự tiếp nối cuộc đời,
biến quá khứ thành hiện tại và vị lai
qua những mạch ngầm thế hệ.
Tổ tiên là dấu ấn không phai
Cùng nhịp đập trái tim nhân loại
trong vòng tuần hoàn bất tận.
SỢI DÂY RÀNG BUỘC
Hai ta - tâm hồn gắn kết bởi sợi dây,
Chẳng thể tách lìa dù xa cách.
Ý nghĩ là sợi xích vô hình, kết nối ta,
mãi mãi, ngay cả khi ở tận cùng hai ngả.
Tư tưởng tự do lang thang, bây giờ và mãi mãi,
sống dậy một hiện thực cuồng say,
giấc mơ vũ trụ vĩnh hằng, treo lơ lửng.
NỖI CÔ ĐƠN KHẮC KHOẢI
Im lặng như một trận triều ngầm dội vào tâm trí
Nó tràn ngập và nhấn chìm tôi dưới một tầng sâu,
sủi tăm hoài niệm.
Và rồi, tiếng vọng từ xa xăm tìm đến
Ký ức, những thước phim đen trắng ùa về,
chen chúc trong vũ điệu lẻ loi.
Tôi ngoảnh lại – và bên cạnh
chỉ còn bóng hình của nỗi cô đơn khắc khoải.
Nguyễn Thị Thùy Linh (Dịch từ tiếng Anh)